939:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Tradycja tumaczenia literatury perskiej na jzyk turkijski i podobnych dzie w jzyku tureckim istnieje od wielu wiekw. W szczeglnoci, tradycja zwracania si do ludw turkijskich poprzez dzieo wielkiego szejka, persk wersj Koranu w jzyku perskim, napisan przez Mavlono Jaloliddin Rumi "Masnaviy Manaviy", reprezentuje najwaniejszy historyczny etap rozwoju. Pierwszym przykadem swobodnego twrczego tumaczenia jest dzieo synnego XVII-wiecznego poety dworskiego Boborahima Mashraba, ktry interpretowa bosk mio we wasnym, niepowtarzalnym stylu. Tradycj t wspierali poeta i tumacz Askar Makhkam, poeta Damal Kamal, ktry we wczesnych latach narodowej niepodlegoci naszego kraju przetumaczy i zdoa przynie czytelnikowi poemat "Masnaviy Manaviy". Ergash Ochilova, Vazira Shodieva, Suleiman Rakhman i Ikrom Odil rwnie mona uzna za spadkobiercw tej chwalebnej tradycji. W niniejszym artykule omwiono cz utworu "Nainoma", a take tumaczenie popularnych przysw, wykorzystanych w rnych czciach utworu.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9786203371284
- Språk: Polska
- Antal sidor: 140
- Utgivningsdatum: 2021-02-27
- Förlag: Wydawnictwo Nasza Wiedza