bokomslag By Word of Mouth
319:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 11-22 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 144 sidor
  • 2011
William Carlos Williams (18831963) produced a startling number of translations of both Spanish and Latin American poetry starting during WWI and continuing through the late fifties. Williams grew up in a Spanish-speaking home and sometimes described himself as half-Spanish. His mother was Puerto Rican and his father spoke Spanish fluently. Spanish is not, in the sense to which I refer, a literary language, Williams wrote in his Autobiography. It has a place of its own, an independent place very sympathetic to the New World. Williams approached translation as a way not only to present the work of unknown Spanish poets, but also to extend the range and capacity of American poetry, to use language with unlimited freshness. Included in this bilingual edition are beautifully rendered translations of poets well-known Neruda, Paz, and Parra and lesser-known: Rafael Arevalo Martinez (from Guatemala), Rafael Beltran Logron~o (from Spain), and Eunice Odio (from Costa Rica).
  • Författare: William Carlos Williams, Jonathan Cohen
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9780811218856
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 144
  • Utgivningsdatum: 2011-10-04
  • Översättare: William Carlos Williams
  • Förlag: New Directions Publishing Corporation