289:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Lewis Carroll ist ein Pseudonym: Charles Lutwidge Dodgson war der wirkliche Name des Autors, und er war Mathematikdozent in Christ Church, Oxford. Dodgson begann seine Erzhlung am 4. Juli 1862, als er zusammen mit Reverend Robinson Duckworth und der zehnjhrigen Alice Liddell, der Tochter des Dekans der Christ Church und ihren beiden Schwestern, Lorina (dreizehn Jahre) und Edith (acht Jahre) auf der Themse eine Bootsfahrt machte. Wie aus dem Gedicht am Anfang des Buches deutlich wird, baten die drei Mdchen Dodgson um eine Geschichte, und er begann, zunchst widerstrebend, ihnen die erste Version davon zu erzhlen. Es gibt immer wieder halb versteckte Hinweise darauf im Laufe des gesamten Buches, das 1865 schlielich verffentlicht wurde. Pflzisch ist ein westfrnkischer Dialekt des Deutschen, der im Rheintal gesprochen wird, ungefhr in einem Gebiet zwischen den Stdten Zweibrcken, Kaiserslautern, Ludwigshafen, Mannheim, Heidelberg, Speyer, Wrth am Rhein, an der Grenze zum Elsass und darber hinaus. Die Deutschen, die vom siebzehnten bis zum neunzehnten Jahrhundert nach Amerika auswanderten, bewahrten ihre Muttersprache, das Pennsylvania Dutch, das im Wesentlichen aus dem Pflzischen stammt. Die benutzte Sprache in De Lissel ehr Erlebnisse im Wunnerland" ist eine dialektale Variante des Pflzischen, genannt Vorderpflzisch". Genau genommen ist es die Variante, die in Waldsee, dem Heimatdorf des bersetzers gesprochen wird. Waldsee ist eine Gemeinde von circa 5000 Einwohnern, zwischen Ludwigshafen im Norden und Speyer im Sden gelegen. --
Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Palatine German is a West Franconian dialect of German, spoken in the Rhine Valley, roughly in an area between the cities of Zweibrcken, Kaiserslautern, Ludwigshafen, Mannheim, Heidelberg, Speyer, Wrth am Rhein, at the border to the Alsace region in France, but also beyond. Germans who immigrated to North America from the seventeenth to the nineteenth centuries chose to maintain their native language Pennsylvania Dutch, which is descended primarily from the Palatine German dialects. The language used in "De Lissel ehr Erlebnisse im Wunnerland" is the dialectal variant of Palatine German called "Vorderpflzisch". Strictly sp...
Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Palatine German is a West Franconian dialect of German, spoken in the Rhine Valley, roughly in an area between the cities of Zweibrcken, Kaiserslautern, Ludwigshafen, Mannheim, Heidelberg, Speyer, Wrth am Rhein, at the border to the Alsace region in France, but also beyond. Germans who immigrated to North America from the seventeenth to the nineteenth centuries chose to maintain their native language Pennsylvania Dutch, which is descended primarily from the Palatine German dialects. The language used in "De Lissel ehr Erlebnisse im Wunnerland" is the dialectal variant of Palatine German called "Vorderpflzisch". Strictly sp...
- Illustratör: Sir John Tenniel
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781782010425
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 164
- Utgivningsdatum: 2013-08-08
- Översättare: Franz Schlosser
- Förlag: Evertype