1839:-
Tillfälligt slut online – klicka på "Bevaka" för att få ett mejl så fort varan går att köpa igen.
Die Arbeit beschreibt in einem diachronen systematischen UEberblick (1670-1987) die Moliere-UEbersetzungen im deutschsprachigen Raum. Molieres Komoedien waren in der Phase der fruhen Rezeption ein Ersatz fur deutsche Lustspiele. Im 18. und 19. Jahrhundert spiegelt die UEbersetzungsweise das deutsche literarische Umfeld wider. Im 20. Jahrhundert wurden die bedeutenden UEbersetzungen und Bearbeitungen analysiert, zugleich aber die Arbeit kreativer Autor-UEbersetzer wie Artmann, Enzensberger und Strauss hervorgehoben. Die Moliere-Rezeption im 20. Jahrhundert stellt einen Schwerpunkt dieser Arbeit dar, da noch keine Gesamtuntersuchung vorliegt. Die UEbersetzungen wurden unter dem Gesichtspunkt der "Buhnenwirksamkeit", als ubergeordnete Zielsetzung, dargestellt.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783631363331
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 578
- Utgivningsdatum: 2001-04-01
- Förlag: Peter Lang AG