Psykologi & pedagogik
Pocket
Der Erwerb syntaktischer Strukturen am Beispiel des Passivs bei Muttersprachlern und Fremdsprachlernern
Jan Mandler
1299:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Examensarbeit aus dem Jahr 2001 im Fachbereich Pdagogik - Allgemeine Didaktik, Erziehungsziele, Methoden, Note: 1,0, Philipps-Universitt Marburg (Erziehungswissenschaften), Sprache: Deutsch, Abstract: Inhaltsangabe:Einleitung:
Das Passiv ist jedem gelufig, der die englische Sprache beherrscht: Ein Satz wie Mary hit John ist aktiv, John was hit by Mary ist passiv. Dieser Zusammenhang ist so selbstverstndlich, dass sich die meisten Sprecher des Englischen ob als Muttersprachler oder Fremdsprachenlerner kaum tiefere Gedanken ber das Passiv machen. Die Bedeutung von Verbformen wie simple past oder progressive ist klar: Anzeige der Vergangenheit bzw. des Verlaufs einer Handlung. Was aber ist die Bedeutung des Passivs? Gibt es berhaupt eine? Warum knnen manche Aktivstze in einen Passivsatz umgeformt werden, andere aber nicht? Man vergleiche:
Mary hit John.
John was hit by Mary.
This car costs a fortune.
A fortune is cost by this car.
Offensichtlich ist das Passiv komplexer, als man auf den ersten Blick glauben mag. Das Ziel dieser Arbeit ist es, den Spracherwerb syntaktischer Strukturen am Beispiel des Passivs zu untersuchen zuerst am Erstsprachenerwerb, dann fr den Fall eines Deutschen, der das Englische als Fremdsprache erlernt.
Auf dem Weg zu diesem Ziel sind vor allem zwei wichtige Probleme zu bewltigen: zuerst die Tatsache, dass das Passiv auch heute noch ein ausgesprochen umstrittenes Thema in der Linguistik ist. Ebenso umfangreich wie die Literatur zum Thema Passiv ist die Zahl der verschiedenen, teilweise kontrren Analysen des Passivs. Daher habe ich im ersten Kapitel der allgemeinen Beschreibung des Passivs sehr viel Platz eingerumt denn ohne eine klare Definition des Passivs und Beschreibung seiner Funktion ist es schwierig, ber den Spracherwerb zu sprechen. Das zweite Problem ist die Tatsache, dass sich das Passiv hervorragend dazu eignet, allgemein-linguistische Theorien und Anstze der generativen Grammatik zu besttigen oder zu widerle
Das Passiv ist jedem gelufig, der die englische Sprache beherrscht: Ein Satz wie Mary hit John ist aktiv, John was hit by Mary ist passiv. Dieser Zusammenhang ist so selbstverstndlich, dass sich die meisten Sprecher des Englischen ob als Muttersprachler oder Fremdsprachenlerner kaum tiefere Gedanken ber das Passiv machen. Die Bedeutung von Verbformen wie simple past oder progressive ist klar: Anzeige der Vergangenheit bzw. des Verlaufs einer Handlung. Was aber ist die Bedeutung des Passivs? Gibt es berhaupt eine? Warum knnen manche Aktivstze in einen Passivsatz umgeformt werden, andere aber nicht? Man vergleiche:
Mary hit John.
John was hit by Mary.
This car costs a fortune.
A fortune is cost by this car.
Offensichtlich ist das Passiv komplexer, als man auf den ersten Blick glauben mag. Das Ziel dieser Arbeit ist es, den Spracherwerb syntaktischer Strukturen am Beispiel des Passivs zu untersuchen zuerst am Erstsprachenerwerb, dann fr den Fall eines Deutschen, der das Englische als Fremdsprache erlernt.
Auf dem Weg zu diesem Ziel sind vor allem zwei wichtige Probleme zu bewltigen: zuerst die Tatsache, dass das Passiv auch heute noch ein ausgesprochen umstrittenes Thema in der Linguistik ist. Ebenso umfangreich wie die Literatur zum Thema Passiv ist die Zahl der verschiedenen, teilweise kontrren Analysen des Passivs. Daher habe ich im ersten Kapitel der allgemeinen Beschreibung des Passivs sehr viel Platz eingerumt denn ohne eine klare Definition des Passivs und Beschreibung seiner Funktion ist es schwierig, ber den Spracherwerb zu sprechen. Das zweite Problem ist die Tatsache, dass sich das Passiv hervorragend dazu eignet, allgemein-linguistische Theorien und Anstze der generativen Grammatik zu besttigen oder zu widerle
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783838666600
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 96
- Utgivningsdatum: 2003-04-01
- Förlag: Diplom.de