bokomslag English Translations of Korczaks Childrens Fiction
Skönlitteratur

English Translations of Korczaks Childrens Fiction

Micha Borodo

Inbunden

1349:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 10-15 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

Andra format:

  • 247 sidor
  • 2020
This book investigates major linguistic transformations in the translation of childrens literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish childrens writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated childrens literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in childrens literature or Janusz Korczak.
  • Författare: Micha Borodo
  • Format: Inbunden
  • ISBN: 9783030381165
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 247
  • Utgivningsdatum: 2020-02-23
  • Förlag: Springer Nature Switzerland AG