1219:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
En traductologie, la tendance est actuellement une meilleure prise en compte de la complexit qui caractrise la traduction, opration impliquant simultanment les dimensions cognitive, linguistique et culturelle. L'articulation de ces trois axes est d'autant plus importante lorsqu'on enseigne cette comptence en recourant aux technologies. En effet, l'utilisation des artefacts informatiques des fins didactiques dans les cours de traduction professionnelle implique une conception holistique de la traduction et de son enseignement. Dans cet ouvrage, qui s'inscrit dans une perspective de recherche-action, je m'efforce d'quilibrer attentes du secteur et rflexivit thorique. Les recherches que je prsente ont pour cadre l'cole de Langues, Littratures, Traduction et Interprtation de l'Universit de Bologne (Centre de Forl). partir de donnes recueillies sur le terrain (entretiens, questionnaires, observation de cours, matriaux pdagogiques), j'analyse les pratiques mises en uvre par les enseignants pour former les apprentis traducteurs/trices.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783841634924
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 360
- Utgivningsdatum: 2018-02-28
- Förlag: Omniscriptum