529:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Franzsisch - Pdagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft, Note: 2,0, Heinrich-Heine-Universitt Dsseldorf, Sprache: Deutsch, Abstract: Diachronisch betrachtet hat sich das Wort Crole' seit der Entdeckung Amerikas bis
heute hin sehr verndert. Im Verlauf meiner Arbeit ist folgende der zahlreichen
Definitionen am wichtigsten: Kreolisch (crole, criollo, ...) ist heute der Name, den
die Sprecher selbst ihrer Sprache gegeben haben[...]". Zu diesen Sprechern zhlen
auch die Einwohner der westlichen Inselhlfte von Hispaniola, besser bekannt als
Hati. In der Kolonialzeit im 15. Jahrhundert kam es zur Ausrottung der
Urbevlkerung in Hati und erst im 17. Jahrhundert wurden afrikanische Sklaven
importiert. Die unterschiedlichen Sprachen erschwerten die Kommunikation
zwischen Kolonialherren und Sklaven, aber auch zwischen den Sklaven selbst, da
diese nicht alle aus derselben Region gebracht wurden, um Verschwrungen zu
vermeiden. Kontakt zwischen Menschen, Kulturen und Sprachen war jedoch
unumgnglich im Alltag, sodass sich beispielsweise neue Sprachen entwickelten, die
anfangs nur zur gegenseitigen Verstndigung dienten (Pidginsprachen), aber auch
schon bald Muttersprache fr die Sklavenbevlkerung wurden (Kreolsprachen). In
Hati spielt vor allem die franzsische Kreolsprache eine besondere Rolle, da
Franzsisch die Sprache der dominierenden Kolonialherren war.
Die Kolonialisierung von Hati ist ein bedeutender Aspekt in der Entstehung der dort
gesprochenen Kreolsprache, weswegen ich zuerst auf historische Ereignisse
zurckgreifen und anschlieend den Stellenwert der dominierenden Sprachen
Franzsisch und Crole klren mchte, wobei hier nicht nur der alltgliche Gebrauch
eine groe Rolle spielt, sondern auch die Sprachpolitik. Um die Unterschiede der
Sprachen deutlicher zu machen, werde ich das hatianische Volksmrchen Istwa
Bouki ak Malis" auf linguistische Merkmale untersuchen.
Herrscht in Hati eine ausgewogene Diglossie o
heute hin sehr verndert. Im Verlauf meiner Arbeit ist folgende der zahlreichen
Definitionen am wichtigsten: Kreolisch (crole, criollo, ...) ist heute der Name, den
die Sprecher selbst ihrer Sprache gegeben haben[...]". Zu diesen Sprechern zhlen
auch die Einwohner der westlichen Inselhlfte von Hispaniola, besser bekannt als
Hati. In der Kolonialzeit im 15. Jahrhundert kam es zur Ausrottung der
Urbevlkerung in Hati und erst im 17. Jahrhundert wurden afrikanische Sklaven
importiert. Die unterschiedlichen Sprachen erschwerten die Kommunikation
zwischen Kolonialherren und Sklaven, aber auch zwischen den Sklaven selbst, da
diese nicht alle aus derselben Region gebracht wurden, um Verschwrungen zu
vermeiden. Kontakt zwischen Menschen, Kulturen und Sprachen war jedoch
unumgnglich im Alltag, sodass sich beispielsweise neue Sprachen entwickelten, die
anfangs nur zur gegenseitigen Verstndigung dienten (Pidginsprachen), aber auch
schon bald Muttersprache fr die Sklavenbevlkerung wurden (Kreolsprachen). In
Hati spielt vor allem die franzsische Kreolsprache eine besondere Rolle, da
Franzsisch die Sprache der dominierenden Kolonialherren war.
Die Kolonialisierung von Hati ist ein bedeutender Aspekt in der Entstehung der dort
gesprochenen Kreolsprache, weswegen ich zuerst auf historische Ereignisse
zurckgreifen und anschlieend den Stellenwert der dominierenden Sprachen
Franzsisch und Crole klren mchte, wobei hier nicht nur der alltgliche Gebrauch
eine groe Rolle spielt, sondern auch die Sprachpolitik. Um die Unterschiede der
Sprachen deutlicher zu machen, werde ich das hatianische Volksmrchen Istwa
Bouki ak Malis" auf linguistische Merkmale untersuchen.
Herrscht in Hati eine ausgewogene Diglossie o
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783656349921
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 20
- Utgivningsdatum: 2013-01-13
- Förlag: Grin Publishing