2179:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Diplomarbeit aus dem Jahr 1999 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,0, Universitt Leipzig (Unbekannt), Sprache: Deutsch, Abstract: Inhaltsangabe:Einleitung:
In dieser Diplomarbeit werden drei der fr den deutschen Markt wichtigsten PC-basierten bersetzungsprogramme bewertet und verglichen. Dabei werden die bersetzungsrichtungen Englisch/Deutsch und Deutsch/Englisch untersucht. Die fr die Evaluierung verwendeten Programmversionen waren Globalink Power Translator Pro 6.2, Langenscheidts T1 Standard plus 3.0 und PONS Personal Translator plus/plus 98.
Die Bewertung erfolgte anhand von vier realen Texten (zwei Bedienungsanleitungen und zwei Geschftsbriefe) und einer Vielzahl von Einzelstzen, die bestimmte bersetzungsprobleme beinhalten.
Auch die Programmeigenschaften und Funktionsmerkmale wurden in die Betrachtung einbezogen.
Inhaltsverzeichnis:Inhaltsverzeichnis:
Abkrzungen 7
1.Zielsetzungen der Arbeit 8
2.Bewertung von bersetzungssystemen 9
2.1Das M-System als Anwendungssoftware 9
2.2Qualitt des Translats 11
2.3Verwendete Kriterien 13
3.Eigenschaften und Funktionsmerkmale von GPT 14
3.1Entwicklungsgeschichte von GPT 14
3.2Benutzerhandbuch 14
3.2.1Aufbau 15
3.2.2Layout und formale Aspekte 16
3.2.3Stichwortregister 17
3.2.4Bewertung des Inhalts 18
3.2.5Zusammenfassung 19
3.3Arbeit mit GPT und Funktionen 20
3.3.1Texteingabe, Sprachenpaare und Formatierung 20
3.3.2bersetzen mit GPT 22
3.3.3bersetzungsoptionen 25
3.3.4Arbeit mit dem Lexikon 26
3.3.5bersetzen in anderen Anwendungen 28
3.3.6bersetzungsgeschwindigkeit und maximale Textlnge 29
3.3.7Zusammenfassung 30
4.Globalink Power Translator Pro am Text 31
4.1Druckerhandbuch 31
4.1.1Erster bersetzungsdurchgang 31
4.1.2Zweiter bersetzungsdurchgang 38
4.2Englischer Geschftsbrief 43
4.2.1Erster bersetzungsdurchgang 44
4.2.2Zweiter bersetzungsdurchgang 58
4.3Staubsaugerbedienungsanleitung 64
4.3.1Erster bersetzungsdurchgang 65
4.3.2Zweiter bersetzungsdurchgang 72
4.4Deutscher Geschftsbrief
In dieser Diplomarbeit werden drei der fr den deutschen Markt wichtigsten PC-basierten bersetzungsprogramme bewertet und verglichen. Dabei werden die bersetzungsrichtungen Englisch/Deutsch und Deutsch/Englisch untersucht. Die fr die Evaluierung verwendeten Programmversionen waren Globalink Power Translator Pro 6.2, Langenscheidts T1 Standard plus 3.0 und PONS Personal Translator plus/plus 98.
Die Bewertung erfolgte anhand von vier realen Texten (zwei Bedienungsanleitungen und zwei Geschftsbriefe) und einer Vielzahl von Einzelstzen, die bestimmte bersetzungsprobleme beinhalten.
Auch die Programmeigenschaften und Funktionsmerkmale wurden in die Betrachtung einbezogen.
Inhaltsverzeichnis:Inhaltsverzeichnis:
Abkrzungen 7
1.Zielsetzungen der Arbeit 8
2.Bewertung von bersetzungssystemen 9
2.1Das M-System als Anwendungssoftware 9
2.2Qualitt des Translats 11
2.3Verwendete Kriterien 13
3.Eigenschaften und Funktionsmerkmale von GPT 14
3.1Entwicklungsgeschichte von GPT 14
3.2Benutzerhandbuch 14
3.2.1Aufbau 15
3.2.2Layout und formale Aspekte 16
3.2.3Stichwortregister 17
3.2.4Bewertung des Inhalts 18
3.2.5Zusammenfassung 19
3.3Arbeit mit GPT und Funktionen 20
3.3.1Texteingabe, Sprachenpaare und Formatierung 20
3.3.2bersetzen mit GPT 22
3.3.3bersetzungsoptionen 25
3.3.4Arbeit mit dem Lexikon 26
3.3.5bersetzen in anderen Anwendungen 28
3.3.6bersetzungsgeschwindigkeit und maximale Textlnge 29
3.3.7Zusammenfassung 30
4.Globalink Power Translator Pro am Text 31
4.1Druckerhandbuch 31
4.1.1Erster bersetzungsdurchgang 31
4.1.2Zweiter bersetzungsdurchgang 38
4.2Englischer Geschftsbrief 43
4.2.1Erster bersetzungsdurchgang 44
4.2.2Zweiter bersetzungsdurchgang 58
4.3Staubsaugerbedienungsanleitung 64
4.3.1Erster bersetzungsdurchgang 65
4.3.2Zweiter bersetzungsdurchgang 72
4.4Deutscher Geschftsbrief
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783838615943
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 210
- Utgivningsdatum: 1999-05-01
- Förlag: Diplom.de