bokomslag Ottoman Translation
Historia

Ottoman Translation

Marilyn Booth Claire Savina

Pocket

609:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

Andra format:

  • 448 sidor
  • 2024
A vigorous translation scene across the nineteenth-century Ottoman Empire government and private, official and amateur, acknowledged and anonymous saw many texts from European languages rewritten into the multiple tongues that Ottoman subjects spoke, read and wrote. Just as lively, however, was translation amongst Ottoman languages, and between those and the languages of their neighbours to the east. This proliferation and circulation of texts in translation and adaptation, through a range of strategies, leads us to ask: What is an 'Ottoman language'?This volume challenges earlier scholarship that has highlighted translation and adaptation from European languages to the neglect of alternative translations, re-centring translation as an Ottoman 'hub'. Collaborative work has allowed us to peer over the shoulders of working translators to ask how they creatively transported texts between as well as beyond Ottoman languages, with a range of studies stretching linguistically and geographically from Bengal to London, Istanbul to Paris, Andalusia to Bosnia.
  • Författare: Marilyn Booth, Claire Savina
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9781399502580
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 448
  • Utgivningsdatum: 2024-08-15
  • Förlag: Edinburgh University Press