Ny
bokomslag Renderizao de neologismos do ingls para o persa
Språk & ordböcker

Renderizao de neologismos do ingls para o persa

Zahra Haddadi Alireza Ameri

Pocket

619:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 52 sidor
  • 2024
A tradução é a arte de reproduzir um enunciado ou uma parte do discurso da língua de partida (LE) para a língua de chegada (LT). Uma parte do discurso pode ser constituída por um parágrafo, uma frase, uma sentença e um neologismo. Newmark (1988) afirma que os neologismos podem ser definidos como unidades lexicais recentemente cunhadas ou unidades lexicais existentes que adquirem um novo sentido. O caso deste estudo é o subtítulo do filme Avatar (2009), cujas 92 palavras novas em língua inglesa (SL) e as suas contrapartes em língua persa (TL) foram extraídas, registadas e analisadas com base nas estratégias sugeridas pelo modelo de Silvia (2001) para a criação de neologismos e no quadro teórico de Newmark (1988) para a tradução de neologismos. Neste estudo qualitativo e descritivo, assistiu-se ao filme Avatar e os dados foram sondados e analisados no conteúdo do texto através das legendas.

  • Författare: Zahra Haddadi, Alireza Ameri
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9786208233563
  • Språk: Portugisiska
  • Antal sidor: 52
  • Utgivningsdatum: 2024-10-26
  • Förlag: Edicoes Nosso Conhecimento