Kommande
269:-
The first comprehensive English-language collection of one of the most important voices in contemporary Ukrainian literature, a collection of poems about the region's history of violence as seen through geography, myth, and city life.
Yuri Andrukhovych, one of the most significant voices in contemporary Ukrainian literature, began his career as a poet, producing three collections and two separately published poem cycles in the 1980s and 1990s, the late Soviet and early post-Soviet period, a time of great political change and artistic revolution. Set Change: Selected Poems presents for the first time in English comprehensive selections from all three collections and both cycles.
In modern Ukrainian letters, Andrukhovych occupies a position similar to the literary giant Nikolai Gogol. While his influence is broad and significant, he is constantly reinventing himself as a writer: his work represents everything playful, free-spirited, and new, and epitomizes all the most original aspects of Ukrainian literature.
The poems collected here showcase the poet’s prolonged quest for a representation of—and response to—the region’s history of violence. In this quest Andrukhovych explores various settings and themes of geography, investigates the shifting borders of Eastern Europe, and invokes a gamut of myths and fantastical elements set in the territory of present-day Ukraine.
The cornerstone of his poems is a deep fascination with the idea of the city. Andrukhovych’s vivid descriptions lend themselves to his investigations of the carnivalesque and the grotesque, two of the city’s most significant aspects. The poet’s deep interest in the baroque, his obsession with verbal play and irony, the elegiac mode, the many hidden as well as overt allusions to other literary works and writers, and the poet’s need for textual experimentation are those elements that make his poems arresting, timely, and perpetually fascinating.
(Translated by the award-winning duo of John Hennessy and Ostap Kin, whose work on this project has received support from the National Endowment for the Arts.)
Yuri Andrukhovych, one of the most significant voices in contemporary Ukrainian literature, began his career as a poet, producing three collections and two separately published poem cycles in the 1980s and 1990s, the late Soviet and early post-Soviet period, a time of great political change and artistic revolution. Set Change: Selected Poems presents for the first time in English comprehensive selections from all three collections and both cycles.
In modern Ukrainian letters, Andrukhovych occupies a position similar to the literary giant Nikolai Gogol. While his influence is broad and significant, he is constantly reinventing himself as a writer: his work represents everything playful, free-spirited, and new, and epitomizes all the most original aspects of Ukrainian literature.
The poems collected here showcase the poet’s prolonged quest for a representation of—and response to—the region’s history of violence. In this quest Andrukhovych explores various settings and themes of geography, investigates the shifting borders of Eastern Europe, and invokes a gamut of myths and fantastical elements set in the territory of present-day Ukraine.
The cornerstone of his poems is a deep fascination with the idea of the city. Andrukhovych’s vivid descriptions lend themselves to his investigations of the carnivalesque and the grotesque, two of the city’s most significant aspects. The poet’s deep interest in the baroque, his obsession with verbal play and irony, the elegiac mode, the many hidden as well as overt allusions to other literary works and writers, and the poet’s need for textual experimentation are those elements that make his poems arresting, timely, and perpetually fascinating.
(Translated by the award-winning duo of John Hennessy and Ostap Kin, whose work on this project has received support from the National Endowment for the Arts.)
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781681378848
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 136
- Utgivningsdatum: 2024-11-26
- Översättare: John Hennessy Ostap Kin
- Förlag: NYRB Poets