389:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Don't we have more than enough translations of the Holy Bible? Unfortunately, most translations have three flaws:
1.Translators who did not grow up with Biblical Hebrew, the Holy Language, as a living language find it difficult to appreciate its nuances and poetry. This often results in translation errors, lost subtleties in meaning, and apparently conflicting ideas among different translations.
2.By using footnotes and margin comments, modern translators seek to overcome these difficulties, but this makes the reading labored since reading is constantly interrupted.
3.The Torah was meant to be chanted, with the tunes adding meaning and emphasis to the listener's understanding. Chants are hard to translate into words.
Aramaic Targum "translations" of 2000+ years ago were successful in overcoming these limitations. This Targum Americana combines traditional translation and commentary with some sense of the beauty in English of the original Holy Tongue.
1.Translators who did not grow up with Biblical Hebrew, the Holy Language, as a living language find it difficult to appreciate its nuances and poetry. This often results in translation errors, lost subtleties in meaning, and apparently conflicting ideas among different translations.
2.By using footnotes and margin comments, modern translators seek to overcome these difficulties, but this makes the reading labored since reading is constantly interrupted.
3.The Torah was meant to be chanted, with the tunes adding meaning and emphasis to the listener's understanding. Chants are hard to translate into words.
Aramaic Targum "translations" of 2000+ years ago were successful in overcoming these limitations. This Targum Americana combines traditional translation and commentary with some sense of the beauty in English of the original Holy Tongue.
- Format: Inbunden
- ISBN: 9781678122140
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 174
- Utgivningsdatum: 2020-02-05
- Förlag: Lulu Press