Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts
Mówi, e to nie byy jabka, ale kasztany
I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts
Powiedziäem, e jestem niewinny, poniewä nie jadem adnych kasztanów
but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning
ale W poinformowä j, e "kasztan" moe mie równie znaczenie przenone
she says a chestnut can be an aged and mouldy joke
Mówi, e kasztan moe by starym i spleniäym artem
I turned pale at this definition
Zbladem na t definicj
because I have made many jokes to pass the weary time
bo zrobiem wiele artów, aby zabi znuony czas
and some of them my jokes could have been of the chestnut variety
A niektóre z nich moje arty mogy by z gatunku kasztanów
but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them
ale szczerze przypuszczäem, e byy to nowe dowcipy, kiedy je robiem
She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe
Zapytäa mnie, czy artowäem tylko w momencie katastrofy
I was obliged to admit that I had made a joke to myself
Musiäem przyznä, e zäartowäem sam sobie
although I did not make the joke aloud
chociä nie artowäem gono
this was the joke I was thinking to myself:
To by art, który sobie pomyläem:
I was thinking about the waterfalls
Myläem o wodospadach
"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"
"Jak cudownie jest patrze, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dó!"
Then in an instant a bright thought flashed into my head
Nagle w mojej gowie bysna jasna myl
"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"
"Byoby o wiele wspanialej zobaczy, jak woda spywa w gór wodospadu!"
I was just about to die from laughing when all nature broke loose
Ju miäem umrze ze miechu, gdy rozptäa si cäa przyroda
- Illustratör: Lester Ralph
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781835661888
- Språk: Polska
- Antal sidor: 136
- Utgivningsdatum: 2023-10-19
- Översättare: Tranzlaty
- Förlag: Tranzlaty