1149:-
Uppskattad leveranstid 5-10 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Diplomarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,0, Heinrich-Heine-Universitt Dsseldorf, 155 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In der allgemeinen bersetzungswissenschaft wird die literarische Selbstbersetzung hufig gar nicht oder nur am Rande thematisiert. Erst in jngster Zeit findet sie zunehmend mehr Beachtung. Vielfach sttzen sich diese Analysen allerdings auf nur einen einzigen Autor oder auf die bekanntesten Selbstbersetzer wie Samuel Beckett, Vladimir Nabokov oder Julien Green. Raymond Federman betonte 1987, dass es ntig sei, eine Poetik der Selbstbersetzungen Becketts zu entwickeln. Diese Diplomarbeit mchte Federmans Forderung aufgreifen, sie jedoch angesichts einer Vielzahl von literarischen Selbstbersetzern im 20. Jahrhundert ausweiten und aufzeigen, dass die dringende Notwendigkeit besteht, eine allgemeine Poetik der literarischen Selbstbersetzung zu entwickeln. Hierzu wird ein umfassender berblick ber das Forschungsdesiderat Literarische Selbstbersetzung' gegeben. Betrachtet werden sowohl die theoretischen wie auch praktischen Aspekte; der Schwerpunkt liegt hierbei auf dem 20. Jahrhundert. Zentrale Fragestellungen sind hierbei: Aus welchen Grnden bersetzen sich Autoren selbst? Wie gehen sie bei dabei vor? Welche Unterschiede bestehen zwischen einem Selbstbersetzer und einem Fremdbersetzer? Welches Verhltnis entsteht zwischen Originaltext und Selbstbersetzung? Welche Anforderungen ergeben sich fr den Fremdbersetzer aus dem besonderen Verhltnis von Originaltext und Selbstbersetzung?
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783640274482
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 100
- Utgivningsdatum: 2009-02-25
- Förlag: Grin Verlag