859:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
El proposito principal de este libro es plantear las dificultades de traducir obras literarias hibridas, que no estan escritas ni en espanol ni en ingles, sino en ambas lenguas a la vez. La cuestion no es baladi si pensamos que esa opcion que plantean ciertos escritores latinoamericanos es resultado de una eleccion vital, el reflejo de unos valores, del pasado y del futuro, a los que no quieren renunciar. La labor del traductor es, en estos casos, cuando menos compleja, y trae consigo unas reflexiones eticas sobre el poder del ingles como lengua franca o sobre como entender conceptos tales como los de identidad y diferencia.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783631568859
- Språk: Spanska
- Antal sidor: 126
- Utgivningsdatum: 2007-09-01
- Förlag: Peter Lang AG