1179:-
Uppskattad leveranstid 5-10 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Masterarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich BWL - Marketing, Unternehmenskommunikation, CRM, Marktforschung, Social Media, Note: 5.8, , Sprache: Deutsch, Abstract: Stellen Sie sich folgende Situation vor: Sie sind Schweizer Delegierter der deutsch-franzsisch-schweizerischen Oberrheinkonferenz und bereiten sich wie immer grndlich auf die erste Sitzung einer neu gegrndeten Projektgruppe vor. Ihr Ziel in dieser Sitzung ist es, mit den deutschen und den franzsischen Partnern die ersten Projektschritte zu definieren. Auf der Einladung des franzsischen Partners stehen aber bloss der Tagungsort und die Uhrzeit.
Nachdem der franzsische Partner sich fr seine halbstndige Versptung entschuldigt hat und die Sitzungsteilnehmer nach einem zehnmintigen Monolog zur gegenwrtigen politischen Situation in der EU noch wortreich zum anschliessenden gemeinsamen Mittagessen eingeladen hat, ergreift der deutsche Delegierte das Wort und weist die franzsische Seite deutlich und mit Nachdruck auf die fehlende Tagungsordnung hin. Der Franzose wird daraufhin ziemlich wortkarg und macht whrend der Sitzung einen eher abweisenden Eindruck. Die Atmosphre ist nicht besonders freundschaftlich und die Gesprche stocken. Die Sitzung endet ohne konkrete Resultate und Sie verstehen nicht warum.
Bestimmt kennen Sie diese oder hnliche Situationen aus eigener Erfahrung im grenzberschreitenden Arbeitsalltag? Hand aufs Herz: Haben Sie manchmal nicht auch heimlich ber die Franzosen, die Deutschen oder die Schweizer gesthnt und sich gefragt, wo denn der tiefere Sinn dieser Zusammenarbeit liegt?
Trotz der engen, historisch gewachsenen Bande zwischen Deutschland, Frankreich und der Schweiz stolpern wir immer wieder ber die teilweise so ganz anderen Arbeitsgewohnheiten, ber die Art und Weise der Kommunikation und ber den andersartigen Umgang mit Zeit und Regeln.
Die Kenntnis und das Verstndnis der Kultur, der unterschiedlichen politischen und administrativen Systeme des eigenen Hin
Nachdem der franzsische Partner sich fr seine halbstndige Versptung entschuldigt hat und die Sitzungsteilnehmer nach einem zehnmintigen Monolog zur gegenwrtigen politischen Situation in der EU noch wortreich zum anschliessenden gemeinsamen Mittagessen eingeladen hat, ergreift der deutsche Delegierte das Wort und weist die franzsische Seite deutlich und mit Nachdruck auf die fehlende Tagungsordnung hin. Der Franzose wird daraufhin ziemlich wortkarg und macht whrend der Sitzung einen eher abweisenden Eindruck. Die Atmosphre ist nicht besonders freundschaftlich und die Gesprche stocken. Die Sitzung endet ohne konkrete Resultate und Sie verstehen nicht warum.
Bestimmt kennen Sie diese oder hnliche Situationen aus eigener Erfahrung im grenzberschreitenden Arbeitsalltag? Hand aufs Herz: Haben Sie manchmal nicht auch heimlich ber die Franzosen, die Deutschen oder die Schweizer gesthnt und sich gefragt, wo denn der tiefere Sinn dieser Zusammenarbeit liegt?
Trotz der engen, historisch gewachsenen Bande zwischen Deutschland, Frankreich und der Schweiz stolpern wir immer wieder ber die teilweise so ganz anderen Arbeitsgewohnheiten, ber die Art und Weise der Kommunikation und ber den andersartigen Umgang mit Zeit und Regeln.
Die Kenntnis und das Verstndnis der Kultur, der unterschiedlichen politischen und administrativen Systeme des eigenen Hin
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783640702824
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 108
- Utgivningsdatum: 2010-09-13
- Förlag: Grin Publishing