2579:-
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Die Studie widmet sich den volkssprachlichen Versbertragungen der Mariensequenz Ave praeclara maris stella Hermanns von Reichenau. Die Texte werden vollstndig in Neueditionen oder Ersteditionen nach der Gesamtberlieferung vorgelegt und erscheinen berwiegend erstmals im Druck. Im Mittelpunkt der Untersuchung steht der Transformationsbegriff, der translationswissenschaftlich (Skopostheorie), poetologisch (Hypertextualitt) und kulturwissenschaftlich Anwendung findet. Ausgehend von der jeweiligen (formal-stilistischen, semantischen) quivalenzrelation zwischen lateinischer Vorlage und volkssprachlicher bertragung, wird das poetische Profil der volkssprachlichen Texte auf der Grundlage der Hypertextualittstheorie Grard Genettes erfasst und die bertragungen systematisiert. Neben der stilistischen Ebene spielt im Transformationsprozess das Marienbild der lateinischen Sequenz eine wichtige Rolle, das im Wesentlichen auf der Vorstellung der Maria mediatrix beruht und das in der Volkssprache zum Teil erheblich modifiziert wird: Marias Verhltnis zur Trinitt, ihre heilsgeschichtliche Funktion und die Frage, ob sie in die Nhe oder in Distanz zu den Menschen gesetzt wird, unterscheiden sich teils markant von der lateinischen Sequenz. Mglichen Gebrauchszusammenhngen und der Frage nach der jeweiligen Liturgizitt der volkssprachlichen Texte wird textimmanent sowie anhand der berlieferungskontexte nachgegangen. Die Studie versucht am Beispiel des Ave praeclara die Facetten des bertragungsprozesses im Wechselspiel von Liturgie und Volkssprache abzubilden und mit Hilfe der entwickelten Systematik Anknpfungspunkte fr die medivistische bersetzungsforschung zu bieten.
- Format: Inbunden
- ISBN: 9783110584585
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 405
- Utgivningsdatum: 2019-05-06
- Förlag: De Gruyter