Die Verwandlung / Превращение
Franz Kafka
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel
Свет электрического трамвая бледно падал кое-где на потолок и на высокие части мебели.
aber unten bei Gregor war es finster
но внизу, на уровне Грегора, было темно
Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war
Он медленно подошел к двери, чтобы посмотреть, что там произошло.
er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte
он все еще был неуклюж со своими щупальцами, которые он только сейчас научился ценить
Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe
На его левом боку, похоже, был один длинный, неприятно тугой шрам.
und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken
и ему пришлось буквально хромать на своих двух рядах ног
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden
Кстати, одна из ног была серьезно ранена во время утренних инцидентов.
es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war
это было почти чудо, что только одна его нога была ранена
und er schleppte das Bein
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781835666593
- Språk: Ryska
- Antal sidor: 160
- Utgivningsdatum: 2024-10-30
- Översättare: Tranzlaty
- Förlag: Tranzlaty