Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Der Schein der elektrischen Straßenbahn lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel
전차의 불빛이 천장과 가구의 높은 부분 여기저기에 희미하게 비치고 있었다.
aber unten bei Gregor war es finster
하지만 그레고르의 수준 아래는 어두웠습니다.
Langsam schob er sich zur Türe hin um nachzusehen, was dort geschehen war
그는 무슨 일이 일어났는지 보기 위해 천천히 문을 향해 몸을 밀었습니다.
er war noch ungeschickt mit seinen Fühlern tastend, die er jetzt erst schätzen lernte
그는 아직도 촉수를 사용하는 데 서투르며, 이제야 그 촉수의 가치를 알게 되었습니다.
Seine linke Seite schien eine einzige lange, unangenehm spannende Narbe
그의 왼쪽에는 길고 불쾌하게 팽팽한 흉터가 하나 있는 것처럼 보였습니다.
und er mußte auf seinen zwei Beinreihen regelrecht hinken
그리고 그는 말 그대로 두 줄의 다리를 절뚝거리며 걸어야 했습니다.
Ein Beinchen war übrigens im Laufe der vormittägigen Vorfälle schwer verletzt worden
그런데 오늘 아침의 사건으로 다리 하나가 심하게 다쳤는데요.
es war fast ein Wunder, daß nur eines seiner Beine verletzt worden war
그의 다리 중 하나만 다쳤다는 것은 거의 기적이었다
und er schleppte das Bein leblos nach
그리고 그는 힘없이 다리를 끌었다
Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte
그는 문에 도착한 뒤에야 실제로 무엇이 그를 그곳으로 유인했는지 깨달았습니다.
es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen das ihn dahin gelockt hatte
그를 그곳으로 유인한 것은 먹을 수 있는 냄새였다.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781835666555
- Språk: Koreanska
- Antal sidor: 164
- Utgivningsdatum: 2024-10-30
- Översättare: Tranzlaty
- Förlag: Tranzlaty