Skönlitteratur
Pocket
Einflussgrssen im Prozess der literarischen bersetzung am Beispiel von Dan Browns Roman "The Da Vinci Code" alias "Sakrileg"
Cora Huth
639:-
Uppskattad leveranstid 3-8 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Dan Browns Bestseller The Da Vinci Code, deutscher Titel Sakrileg, ist nicht nur seit Erscheinen des Romans in Buchform, sondern seit kurzem auch durch die Verfilmung mit Tom Hanks und Audrey Tautou in den Hauptrollen in aller Munde. Sowohl Buch als auch Film haben fr viele Kontroversen gesorgt. In ihrer hier vorgelegten Studie untersucht Cora Huth unter systemtheoretischen Aspekten die Einflussgren im Prozess der literarischen bersetzung. Dafr werden die ersten 51 Kapitel der deutschen bersetzung mit der englischen Originalausgabe verglichen und Abweichungen vom Ausgangstext, die sich auf Inhalt und/oder knstlerische Wirkung des Zieltextes auswirken, festgestellt. Diese werden den Kategorien Auslassungen, Hinzufgungen und sonstige Modifikationen zugeordnet und auf ihre Ursachen hin analysiert. Auf diese Weise stellt sich einmal mehr heraus, dass dem bersetzer bei der Vermittlung fremdsprachiger Inhalte eine wichtige Rolle zukommt und dass das bersetzen eine nicht zu unterschtzende, beraus komplexe Ttigkeit ist.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783898216951
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 250
- Utgivningsdatum: 2006-10-01
- Förlag: ibidem-Verlag, Jessica Haunschild u Christian Schon