Skönlitteratur
Pocket
Ist der bersetzer Freund oder Feind des Schriftstellers? Das Beispiel von Claudio Magris
Marina Volpe
739:-
Uppskattad leveranstid 5-10 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1,3, Johannes Gutenberg-Universitt Mainz (FTSK Germersheim), Veranstaltung: Interkulturelle Germanistik, Sprache: Deutsch, Abstract: Das bersetzen bedeutet, die richtige Note zu finden, und der Autor erkennt sich im Klang der Fremdsprache wieder." Mit diesem aussagekrftigen Satz fasst Claudio Magris, italienischer Schriftsteller, Germanist und bersetzer zeitgenssischer Literatur, seine bersetzungsauffassung in einem am 6. August 2012 in der italienischen Tageszeitung Corriere della Sera erschienenen Artikel zusammen.
Als einer der wichtigsten Autoren unserer Zeiten leistet er nicht nur zur Frderung der mitteleuropischen Kultur, die sein Leben stark geprgt hat, einen wichtigen Beitrag, sondern auch zur Beantwortung von wichtigen Fragen im bersetzungsbereich, die jedoch nur selten thematisiert werden.
Ist der bersetzer Freund oder Feind des Schriftstellers?": Anhand dieser Problem-stellung mchte ich mich mit einem Thema auseinandersetzen, dem nur wenig Gehr geschenkt wird. Kann man berhaupt eine Antwort geben auf eine solche Frage? Es gibt zwar immer wieder neue Theorien, Anstze und Verfahren im bersetzungsbereich; dabei wird jedoch zu wenig ber die Beziehung zwischen Schriftsteller und bersetzer gesprochen, obwohl diese von groer Bedeutung ist. Schon die Tatsache, dass man diese zwei beruflichen Figuren vergleichen kann, bedeutet, meines Erachtens, dass sich beide auf Augenhhe befinden.
Claudio Magris wird mir dabei von groer Hilfe sein; ihm liegt diese Frage sehr am Herzen.
Die vorliegende Arbeit mchte eine Antwort auf die oben aufgeworfene Problemstellung finden, und zwar nicht nur anhand von Formulierungen, die bersetzungswissenschaftler im Laufe der Zeit entwickelt haben, sondern vor allem aus der Sicht des italienischen Schriftstellers, bersetzers und bersetzten Schriftstellers, der im Mittelpunkt dieser Arbeit steht und dessen Werke und Beitrge in Zei
Als einer der wichtigsten Autoren unserer Zeiten leistet er nicht nur zur Frderung der mitteleuropischen Kultur, die sein Leben stark geprgt hat, einen wichtigen Beitrag, sondern auch zur Beantwortung von wichtigen Fragen im bersetzungsbereich, die jedoch nur selten thematisiert werden.
Ist der bersetzer Freund oder Feind des Schriftstellers?": Anhand dieser Problem-stellung mchte ich mich mit einem Thema auseinandersetzen, dem nur wenig Gehr geschenkt wird. Kann man berhaupt eine Antwort geben auf eine solche Frage? Es gibt zwar immer wieder neue Theorien, Anstze und Verfahren im bersetzungsbereich; dabei wird jedoch zu wenig ber die Beziehung zwischen Schriftsteller und bersetzer gesprochen, obwohl diese von groer Bedeutung ist. Schon die Tatsache, dass man diese zwei beruflichen Figuren vergleichen kann, bedeutet, meines Erachtens, dass sich beide auf Augenhhe befinden.
Claudio Magris wird mir dabei von groer Hilfe sein; ihm liegt diese Frage sehr am Herzen.
Die vorliegende Arbeit mchte eine Antwort auf die oben aufgeworfene Problemstellung finden, und zwar nicht nur anhand von Formulierungen, die bersetzungswissenschaftler im Laufe der Zeit entwickelt haben, sondern vor allem aus der Sicht des italienischen Schriftstellers, bersetzers und bersetzten Schriftstellers, der im Mittelpunkt dieser Arbeit steht und dessen Werke und Beitrge in Zei
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783656503279
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 28
- Utgivningsdatum: 2013-09-26
- Förlag: Grin Verlag