Psykologi & pedagogik
Pocket
Lexikologie und Semantik des hispanoamerikanischen Spanisch
Valentina Slaveva
579:-
Uppskattad leveranstid 3-8 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Didaktik Spanisch, Note: 1,0, Johannes Gutenberg-Universitt Mainz (Institut fr Romanistik), Veranstaltung: Thematisches Proseminar: Das lateinamerikanische Spanisch, Sprache: Deutsch, Abstract: Das moderne hispanoamerikanische Spanisch unterscheidet sich von dem Kastilischen und ist das Ergebnis des Zusammenwirkens verschiedener Faktoren.
In historischer Hinsicht begann seine Formation als Variett des Europischen Spanisch mit der Entdeckung und der Eroberung Amerikas. Das Kastilische wurde in den folgenden Jahren durch die Konquistadoren auf die neu gewonnenen Territorien verbreitet und ist mit den einheimischen Sprachen in Berhrung gekommen. Whrend der nchsten fnfhundert Jahre hat sich das Spanische auf den beiden Seiten der Atlantik teilweise auseinander entwickelt. Kennzeichnend fr die amerikanische Variett sind die phonetischen, morphologischen und lexikalischen nderungen, die sie aufweist.
Die modernen linguistischen Untersuchungen am lateinamerikanischen Lexikon haben zum Ziel die allgemeinen Abweichungen zwischen dem europischen und amerikanischen Spanisch im Bezug auf den Wortschatz darzustellen, so wie die Ursachen dieser Vernderungen zu erklren. Um dies zu erreichen mssen einige Aspekte in bercksichtigt werden. Es ist zu beachten, dass sich das amerikanische Lexikon nicht nur im Bezug auf das Europische unterscheidet. Aufgrund der Gre des Kontinents weist es selbst in Lateinamerika lokale Abweichungen auf.So entstehen, einerseits, groe Regionen wie Chile und La-Plata-Raum, Andengebiet, Mittelamerika, Mexiko und Karibik, welche lexikalische Gemeinsamkeiten besitzen. Diese sind auf historische Aspekte wie Zeit der Kolonisation, Besiedlungsgeschichte, so wie die einheimischen Sprachen zurckzufhren. Anderseits bleibt der Sprachgebrauch trotz der gemeinsamen lexikalischen Merkmale nicht homogen.Sowohl innerhalb, als auch auerhalb eines Grogebietes sind Abweichungen fest
In historischer Hinsicht begann seine Formation als Variett des Europischen Spanisch mit der Entdeckung und der Eroberung Amerikas. Das Kastilische wurde in den folgenden Jahren durch die Konquistadoren auf die neu gewonnenen Territorien verbreitet und ist mit den einheimischen Sprachen in Berhrung gekommen. Whrend der nchsten fnfhundert Jahre hat sich das Spanische auf den beiden Seiten der Atlantik teilweise auseinander entwickelt. Kennzeichnend fr die amerikanische Variett sind die phonetischen, morphologischen und lexikalischen nderungen, die sie aufweist.
Die modernen linguistischen Untersuchungen am lateinamerikanischen Lexikon haben zum Ziel die allgemeinen Abweichungen zwischen dem europischen und amerikanischen Spanisch im Bezug auf den Wortschatz darzustellen, so wie die Ursachen dieser Vernderungen zu erklren. Um dies zu erreichen mssen einige Aspekte in bercksichtigt werden. Es ist zu beachten, dass sich das amerikanische Lexikon nicht nur im Bezug auf das Europische unterscheidet. Aufgrund der Gre des Kontinents weist es selbst in Lateinamerika lokale Abweichungen auf.So entstehen, einerseits, groe Regionen wie Chile und La-Plata-Raum, Andengebiet, Mittelamerika, Mexiko und Karibik, welche lexikalische Gemeinsamkeiten besitzen. Diese sind auf historische Aspekte wie Zeit der Kolonisation, Besiedlungsgeschichte, so wie die einheimischen Sprachen zurckzufhren. Anderseits bleibt der Sprachgebrauch trotz der gemeinsamen lexikalischen Merkmale nicht homogen.Sowohl innerhalb, als auch auerhalb eines Grogebietes sind Abweichungen fest
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783640501380
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 22
- Utgivningsdatum: 2010-01-01
- Förlag: Grin Verlag