bokomslag Signifyin(g) Comme Traduction Noire Dans l'Exprience Postcoloniale
Skönlitteratur

Signifyin(g) Comme Traduction Noire Dans l'Exprience Postcoloniale

Martins-J

Pocket

699:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 96 sidor
  • 2015
Ce livre compare deux traductions brsiliennes diffrentes du roman "Beloved" de Morrison. La premire a t publie en 1994, l'autre en 2007, toutes les deux comme Amada. L'analyse se concentre sur le discours prononc par Baby Suggs, exhortant ses auditeurs prendre soin de leur corps. L'ide principale du livre est que Beloved et les deux Amadas conversent, ralisant ainsi le Signifyin(g), un concept qui, selon Gates, explique comment la conversation intertextuelle se produit travers "la rptition, rvision, ou rptition avec un signe de diffrence". Les fondements thoriques de Signifyin(g) incluent des interconnexions impliquant plusieurs exemples de dialogue: entre Nationalisme noir et Ngritude, Postcolonialisme et Afro-Amricanisme. Dans la spcificit traductoire, la conversation du texte source avec les textes cibles implique deux thories: aisance et rsistance; il existe aussi deux manires de traduire les interventions: omission et addition; et trois types de stratgies: syntaxique, smantique et pragmatique.
  • Författare: Martins-J
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9783841670748
  • Språk: Engelska
  • Antal sidor: 96
  • Utgivningsdatum: 2015-09-12
  • Förlag: Omniscriptum