Psykologi & pedagogik
Pocket
Sprache und Integration bei russischsprachigen Migranten in Deutschland
Ekaterina Avalon
669:-
Uppskattad leveranstid 5-10 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Studienarbeit aus dem Jahr 2011 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, Note: 1,0, Universitt Potsdam (Institut fr Germanistik), Veranstaltung: Sprachenpolitische Dimensionen der mehrsprachigen Gesellschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Zu Beginn sollen die Relevanz und Aktualitt der Arbeit errtert werden. Das Thema ist insofern von groer Bedeutung, da die Integrationsdebatte in Deutschland in letzter Zeit viel Interesse und Aufmerksamkeit seitens der Politiker und Wissenschaftler verschiedenster Richtungen geweckt hat. Wie trgt die Aneignung von Sprache des Aufnahmelandes zur Integration der Immigranten in dieses Land bei? Knnen gesellschaftliche und sprachliche Integration gleichgesetzt werden? Wer trgt die Verantwortung dafr, dass die Integration der Menschen mit Migrationshintergrund gelingen kann? Was sind Immigrantensprachen und wie charakterisiert sich der Sprachgebrauch im Einwanderungskontext? Welche Rolle spielt die Erstsprache des Migranten im Integrationsprozess? Das sind Fragen, die ich in der vorliegenden Arbeit in Bezug auf die russischsprachigen Migranten in Deutschland nher betrachten mchte.
In der Einfhrung werde ich die Bedeutung von Sprache im Integrationskontext allgemein erlutern. Dafr sttze ich mich im Wesentlichen auf die theoretischen berlegungen des deutschen Soziologen Hartmut Esser (2006), Kai-Uwe Beger (2000) sowie Hans-Jrgen Krumm (2004). Im Folgenden wird auf den russisch-deutschen Sprachgebrauch in Deutschland und auf die in diesem Zusammenhang in der Forschung beobachteten Phnomene eingegangen. Dabei werde ich die statistischen Daten aus dem Migrationsbericht des Bundesamtes fr Migration und Flchtlinge (BAMF) zur Konstellation der russischsprachigen Migranten in Deutschland zusammenfassend anfhren. Die Faktoren, die die Ausprgung der russisch-deutschen Zweisprachigkeit im Migrationskontext beeinflussen, werden nach Achterberg (2005) erlutert. Des Weiteren wird auf die daraus entstehend
In der Einfhrung werde ich die Bedeutung von Sprache im Integrationskontext allgemein erlutern. Dafr sttze ich mich im Wesentlichen auf die theoretischen berlegungen des deutschen Soziologen Hartmut Esser (2006), Kai-Uwe Beger (2000) sowie Hans-Jrgen Krumm (2004). Im Folgenden wird auf den russisch-deutschen Sprachgebrauch in Deutschland und auf die in diesem Zusammenhang in der Forschung beobachteten Phnomene eingegangen. Dabei werde ich die statistischen Daten aus dem Migrationsbericht des Bundesamtes fr Migration und Flchtlinge (BAMF) zur Konstellation der russischsprachigen Migranten in Deutschland zusammenfassend anfhren. Die Faktoren, die die Ausprgung der russisch-deutschen Zweisprachigkeit im Migrationskontext beeinflussen, werden nach Achterberg (2005) erlutert. Des Weiteren wird auf die daraus entstehend
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783640967162
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 26
- Utgivningsdatum: 2011-07-26
- Förlag: Grin Verlag