Samhälle & debatt
Pocket
Uno Studio Descrittivo Dell'avt Secondo La Teoria Di Skopos
RefİKa Zuhal Gili
1129:-
Uppskattad leveranstid 7-11 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
L'argomento di questo libro la rappresentazione culturale dell'Et del Jazz con la traduzione sottotitolo dell'adattamento cinematografico del Grande Gatsby dall'inglese al turco e per far passare i suoi spunti storici, socioculturali e morali secondo le sei regole di base della teoria di Skopos. Prima degli adattamenti cinematografici, l'opera creata sotto forma di romanzo da Scott Fitzgerald e pubblicata nel 1925. In questo contesto, era prevista una ricerca sulla traduzione audiovisiva con l'esame degli elementi storici, socioculturali e morali nei sottotitoli sotto la teoria di Skopos e le sue sei regole di base. I traduttori devono trovare lo "skopos" della traduzione prima di tradurre il testo di partenza secondo la teoria di Skopos. In questo studio, la trasmissione di eventi storici, sviluppi socioculturali e questioni morali che vengono toccate con vari sottotitoli come la fede, la famiglia, lo stato economico e cos via nella traduzione del film stata analizzata in relazione alla presentazione dell'Et del Jazz negli anni Venti. Lo skopos della traduzione dei sottotitoli del film stato scoperto come storicizzante per il mantenimento della struttura originale dei sottotitoli e raffigurare i ruggenti anni '20 con le sue verruche e i sottotitoli.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9786203153057
- Språk: Engelska
- Antal sidor: 168
- Utgivningsdatum: 2020-12-24
- Förlag: Edizioni Sapienza