Alices Abenteuer im Wunderland / 不思議の国のアリスの冒 険: Tranzlaty Deutsch
Lewis Carroll
Häftad
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
"Es wäre ein Vergnügen, eine Kette aus Gänseblümchen zu machen"
「ヒナギクのチェーンを作るのは楽しいでしょう」
"Aber lohnt es sich, aufzustehen und die Gänseblümchen zu pflücken "
「でも、起きてヒナギクを摘む努力はあるのだろうか 」
Das war nicht so leicht zu denken
これは考えるのはそれほど簡単ではありませんでした
weil sie sich an diesem Tag schläfrig und dumm fühlte
なぜなら、その日は彼女を眠くて愚かに感じさせていたからです
aber plötzlich wurden ihre Gedanken unterbrochen
しかし、突然、彼女の思考が中断されました
ein weißes Kaninchen mit rosa Augen lief nah an ihr vorbei
ピンクの目をした白ウサギが彼女のそばを走っていました
Es war nichts übermäßig Bemerkenswertes an dem Kaninchen
ウサギについて過度に注目に値するものは何もありませんでした
und Alice fand das Kaninchen auch nicht bemerkenswert
そしてアリスはウサギも注目に値するとは思いませんでした
auch überraschte es sie nicht, als das Kaninchen sprach
ウサギが話したときも彼女は驚きませんでした
O je! Ich werde zu spät kommen! sagte er zu sich selbst
「あらまあ!もう手遅れだ!」と彼は自分に言い聞かせた
aber dann tat das Kaninchen etwas, was Kaninchen nicht tun
しかし、その後、ウサギはウサギがしなかったことをしました
das Kaninchen zog eine Uhr aus der Westentasche
ウサギはチョッキのポケットから時計を取り出した
- Format: Häftad
- ISBN: 9781835667958
- Utgivningsdatum: 2024-12-01
- Förlag: Tranzlaty