Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / 不思議の国のアリスの冒 険
Lewis Carroll
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir
「ヒナギクのチェーンを作るのは楽しいでしょう」
Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites
「でも、起きてヒナギクを摘む努力はあるのだろうか 」
Ce n'était pas si facile d'y penser
これは考えるのはそれほど簡単ではありませんでした
parce que la journée la rendait somnolente et stupide
なぜなら、その日は彼女を眠くて愚かに感じさせていたからです
Mais soudain, ses pensées s'interrompirent
しかし、突然、彼女の思考が中断されました
un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle
ピンクの目をした白ウサギが彼女のそばを走っていました
Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin
ウサギについて過度に注目に値するものは何もありませんでした
et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable
そしてアリスはウサギも注目に値するとは思いませんでした
elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla
ウサギが話したときも彼女は驚きませんでした
Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il
「あらまあ!もう手遅れだ!」と彼は自分に言い聞かせた
mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait
しかし、その後、ウサギはウサギがしなかったことをしました
le Lapin tira une montre de la poche de son gilet
ウサギはチョッキのポケットから時計を取り出した
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781835668306
- Språk: Japanska
- Antal sidor: 106
- Utgivningsdatum: 2024-12-13
- Översättare: Tranzlaty
- Förlag: Tranzlaty