Språk & ordböcker
Übersetzung von Neologismen aus dem Englischen ins Persische: Avatar
Zahra Haddadi • Alireza Ameri
Häftad
669:-
Uppskattad leveranstid 7-11 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Übersetzen ist die Kunst, eine Äußerung oder einen Teil eines Diskurses von der Ausgangssprache (SL) in die Zielsprache (TL) zu übertragen. Ein Teil eines Diskurses kann aus einem Absatz, einem Satz, einem Satzteil oder einem Neologismus bestehen. Newmark (1988) stellte fest, dass Neologismen als neu geprägte lexikalische Einheiten oder bestehende lexikalische Einheiten, die eine neue Bedeutung erhalten, definiert werden können. In dieser Studie geht es um den Untertitel des Films Avatar (2009), dessen 92 neue Wörter in englischer Sprache (SL) und ihre Entsprechungen in persischer Sprache (TL) auf der Grundlage der vorgeschlagenen Strategien von Silvias Modell (2001) zur Bildung von Neologismen und Newmarks theoretischem Rahmen für die Übersetzung von Neologismen (1988) extrahiert, aufgezeichnet und untersucht wurden. In dieser qualitativen, deskriptiven Studie wurde der Film Avatar angesehen
- Format: Häftad
- ISBN: 9786208233532
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 52
- Utgivningsdatum: 2024-10-01
- Förlag: Verlag Unser Wissen