719:-
Uppskattad leveranstid 3-7 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,0, Universitt des Saarlandes (Lehrstuhl fr Romanische bersetzungswissenschaft), Veranstaltung: Kultur bersetzen: Kultur, Ethik und Translation im romanischsprachigen Bereich, Sprache: Deutsch, Abstract: Frauenzeitschriften erreichen weltweit eine groe Leserschaft und viele Magazine sind in mehr Lndern vertreten, als nur an ihrem Hauptsitz. Im Ausland kommen oft ausgelagerte Redaktionen zum Einsatz, die unabhngig voneinander eigene Ausgaben herausbringen. Auf den ersten Blick, d.h. in erster Linie auf optischer Ebene, hneln sich Magazine dieses Genres sehr stark -- nicht nur auf nationaler, sondern auch auf internationaler Ebene.
Aus diesem Grund stellt sich die Frage nach einer einzigen Redaktion pro Zeitschrift, die eine internationale Version erstellt, die anschlieend in die Sprachen aller anderen Vertriebslnder bersetzt wird. Eine solche transkulturelle Lsung scheint auf den ersten Blick also durchaus sinnvoll, da der Redaktionsaufwand erheblich gemindert wrde. Die Voraussetzung fr eine solche Internationalisierung, die sich auch auf den bersetzerischen Aufwand positiv auswirken wrden, wren mglichst geringe Abweichungen zwischen den Zeitschriften -- insbesondere auf kultureller Ebene, um die Akzeptanz eine solchen Ausgabe innerhalb der internationalen Leserschaft zu gewhrleisten und
Irritationen und vermeiden.
Es ist also zu prfen, wie gro kulturelle Einflsse auf Frauenzeitschriften sind. Diese Arbeit konzentriert sich auf Deutschland und Frankreich. Hierzu werden ausgewhlte Zeitschriften beider Lnder einzeln vorgestellt und anschlieend miteinander verglichen. Dem objektiven Vergleich folgt mit der Rckfhrung der Unterschiede auf kulturelle Einflsse und Gegebenheiten ein Erklrungsversuch eben dieser. Letztendlich soll vor diesem kulturellen Hintergrund die Frage einer mglichen bersetzung von Frauenzeitschriften
geklrt werden.
Aus diesem Grund stellt sich die Frage nach einer einzigen Redaktion pro Zeitschrift, die eine internationale Version erstellt, die anschlieend in die Sprachen aller anderen Vertriebslnder bersetzt wird. Eine solche transkulturelle Lsung scheint auf den ersten Blick also durchaus sinnvoll, da der Redaktionsaufwand erheblich gemindert wrde. Die Voraussetzung fr eine solche Internationalisierung, die sich auch auf den bersetzerischen Aufwand positiv auswirken wrden, wren mglichst geringe Abweichungen zwischen den Zeitschriften -- insbesondere auf kultureller Ebene, um die Akzeptanz eine solchen Ausgabe innerhalb der internationalen Leserschaft zu gewhrleisten und
Irritationen und vermeiden.
Es ist also zu prfen, wie gro kulturelle Einflsse auf Frauenzeitschriften sind. Diese Arbeit konzentriert sich auf Deutschland und Frankreich. Hierzu werden ausgewhlte Zeitschriften beider Lnder einzeln vorgestellt und anschlieend miteinander verglichen. Dem objektiven Vergleich folgt mit der Rckfhrung der Unterschiede auf kulturelle Einflsse und Gegebenheiten ein Erklrungsversuch eben dieser. Letztendlich soll vor diesem kulturellen Hintergrund die Frage einer mglichen bersetzung von Frauenzeitschriften
geklrt werden.
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9783656691082
- Språk: Tyska
- Antal sidor: 40
- Utgivningsdatum: 2014-07-09
- Förlag: Grin Verlag