bokomslag Translatorische Dimensionen Von Konnektorensequenzen Im Spanischen Und Franzoesischen
Skönlitteratur

Translatorische Dimensionen Von Konnektorensequenzen Im Spanischen Und Franzoesischen

Ramona Schrpf Alberto Gil Arroyo

Inbunden

1469:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 10-16 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 292 sidor
  • 2009
Konnektoren als Scharnierstellen des Diskurses sind ein elementarer Bestandteil argumentativer Texte. In der Studie werden ausgewahlte Konnektorensequenzen im Spanischen (y ademas, pero ademas, y sin embargo und pero sin embargo) und im Franzoesischen (et en plus, mais en plus, et pourtant und mais pourtant) auf ihre Funktionalitat in Texten hin untersucht. Die ermittelten Funktionen im Diskurs werden als tertium comparationis fur die im Anschluss erfolgende translatologische Analyse verwendet. Dabei gilt es, funktionale Unterschiede von stilistisch motivierten UEbersetzungsvarianten abzugrenzen sowie den Facher von UEbersetzungsmoeglichkeiten aufzuzeigen, der diesen Elementen inharent ist. Im Zuge einer romanisch-deutschen linguistisch orientierten UEbersetzungswissenschaft werden in dieser Studie anhand von Parallelkorpora erstmals sprachvergleichend Unterschiede zwischen segmentierten und nicht segmentierten Konnektorensequenzen herausgearbeitet. Die ubersetzungswissenschaftlichen Fragestellungen betreffen hauptsachlich die Beziehung von Struktur und Funktion sowie UEbertragungsphanomene des Mitgemeinten.
  • Författare: Ramona Schrpf, Alberto Gil Arroyo
  • Illustratör: zahlreiche Tabellen und Grafiken 1 Abbildungen
  • Format: Inbunden
  • ISBN: 9783631587140
  • Språk: Tyska
  • Antal sidor: 292
  • Utgivningsdatum: 2009-05-28
  • Förlag: Peter Lang AG