Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
Lewis Carroll este pseudonimul folosit de Charles Lutwidge Dodgson. Acesta a fost lector de matematic la universitatea Christ Church, Oxford. Dodgson a început povestea pe 4 iulie 1862, când a întreprins o cltorie într-o barc cu vâsle pe râul Tamisa (Isis) din Oxford împreun cu reverendul Robinson Duckworth, cu Alice Liddell (în vârst de zece ani), fiica decanului universitii, i cu cele dou surori ale acesteia, Lorina (treisprezece ani) i Edith (opt ani). Dup cum reiese din poezia de la începutul crii, cele trei fete i-au cerut lui Dodgson o poveste iar, acesta, cu reticen, a început s le spun prima versiune a povetii de fa. Cartea a fost publicat în cele din urm în 1865, coninând numeroase referine oarecum ascunse la cei cinci cltori. Cartea Alice's Adventures in Wonderland a fost tradus pentru prima dat în limba român în anii 40. De atunci, mai mult de douzeci de traduceri au fost publicate, pe lâng diverse repovestiri i prescurtri. Traducerea de fa îi propune s contribuie la varietatea româneasc de traduceri cu o versiune mai modern i actualizat, în tendin cu publicul actual. -- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author’s real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Isis in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Alice's Adventures in Wonderland was first translated into Romanian in the 1940s. Since then, more than twenty translations have been published, apart from various retellings and abridgements. The present one aims to contribute to the Romanian array of translations with a more modern and up-to-date version, keeping up with the current audience.
- Illustratör: John Tenniel
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781782012603
- Språk: Rumänska
- Antal sidor: 154
- Utgivningsdatum: 2020-07-20
- Översättare: Claudia E Stoian
- Förlag: Evertype