Las Aventuras de Alicia en el Pas de las Maravillas / Пригоди Аліси в Країні
Lewis Carroll
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
"Hacer una cadena de margaritas sería un placer"
Зробити ланцюжок з ромашок було б одне задоволення
"Pero vale la pena el esfuerzo de levantarse y recoger las margaritas?"
"Але чи варто докладати зусиль, щоб встати і зібрати ромашки "
No era tan fácil pensar en esto
Про це було не так просто подумати
porque el día la estaba haciendo sentir somnolienta y estúpida
Тому що день змушував її почуватися сонною і дурною
Pero de repente sus pensamientos se vieron interrumpidos
Але раптом її думки перервалися
un conejo blanco de ojos rosados corrió cerca de ella
Поруч з нею пробіг Білий Кролик з рожевими очима
No había nada demasiado notable en el conejo
У кролику не було нічого надто примітного
y Alicia tampoco pensó que el conejo fuera notable
і Аліса теж не вважала кролика нічим примітним
ni le extrañó que el Conejo hablara
І її не здивувало, коли Кролик заговорив
"¡Oh, Dios mío! ¡Llegaré demasiado tarde!", se dijo a sí mismo
- Ой, рідненький! Я запізнюся! - сказав він сам до себе
pero entonces el Conejo hizo algo que los conejos no hacían
але потім Кролик зробив те, чого не робили кролики
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781835668818
- Språk: Ukrainska
- Antal sidor: 100
- Utgivningsdatum: 2024-12-22
- Översättare: Tranzlaty
- Förlag: Tranzlaty