bokomslag Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Cuộc phiu lưu của Alice ở xứ sở thần tin
Skönlitteratur

Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles / Cuộc phiu lưu của Alice ở xứ sở thần tin

Lewis Carroll

Pocket

299:-

Funktionen begränsas av dina webbläsarinställningar (t.ex. privat läge).

Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar

Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-

  • 100 sidor
  • 2024

Faire une chaîne de marguerites serait un plaisir

"Làm một chuỗi hoa cúc sẽ là một niềm vui"

Mais cela vaut-il la peine de se lever et de cueillir les marguerites

"Nhưng có đáng để nỗ lực đứng dậy và hái hoa cúc không "

Ce n'était pas si facile d'y penser

Điều này không dễ dàng để nghĩ về

parce que la journée la rendait somnolente et stupide

Bởi vì một ngày đang khiến cô cảm thấy buồn ngủ và ngu ngốc

Mais soudain, ses pensées s'interrompirent

nhưng đột nhiên suy nghĩ của cô bị gián đoạn

un lapin blanc aux yeux roses courait près d'elle

một con Thỏ trắng với đôi mắt hồng chạy gần cô ấy

Il n'y avait rien de trop remarquable chez le lapin

Không có gì quá đáng chú ÿ về con thỏ

et Alice ne trouvait pas non plus le lapin remarquable

và Alice cũng không nghĩ con thỏ đáng chú ÿ

elle ne s'étonna pas non plus quand le Lapin parla

cũng không làm cô ngạc nhiên khi Thỏ nói

Oh mon Dieu ! Je serai trop tard ! se dit-il

"Ôi trời ơi! Tôi sẽ quá muộn!" anh tự nhủ

mais alors le Lapin a fait quelque chose que les lapins n'ont pas fait

nhưng sau đó Thỏ đã làm điều mà thỏ không làm

le Lapin tira une montre de la poche de son gilet

Con Thỏ lấy một chiếc đồng hồ ra khỏi túi áo ghi lê

Il regarda l'heure puis se hâta

Anh ta nhìn vào thời gian và sau đó vội vã tiếp tục

  • Författare: Lewis Carroll
  • Format: Pocket/Paperback
  • ISBN: 9781835668245
  • Språk: Vietnamesiska
  • Antal sidor: 100
  • Utgivningsdatum: 2024-12-12
  • Översättare: Tranzlaty
  • Förlag: Tranzlaty