Alices Abenteuer im Wunderland / As Aventuras de Alice no Pas das Maravilhas
Lewis Carroll
Uppskattad leveranstid 7-12 arbetsdagar
Fri frakt för medlemmar vid köp för minst 249:-
"Es wäre ein Vergnügen, eine Kette aus Gänseblümchen zu machen"
"Fazer uma corrente de margaridas seria um prazer"
"Aber lohnt es sich, aufzustehen und die Gänseblümchen zu pflücken "
"Mas será que vale a pena o esforço de se levantar e pegar as margaridas "
Das war nicht so leicht zu denken
Não foi tão fácil pensar nisso
weil sie sich an diesem Tag schläfrig und dumm fühlte
porque o dia estava a fazê-la sentir-se sonolenta e estúpida
aber plötzlich wurden ihre Gedanken unterbrochen
mas, de repente, seus pensamentos foram interrompidos
ein weißes Kaninchen mit rosa Augen lief dicht an ihr vorbei
um coelho branco de olhos cor-de-rosa corria perto dela
Es war nichts übermäßig Bemerkenswertes an dem Kaninchen
Não havia nada de muito notável no coelho
und Alice fand das Kaninchen auch nicht bemerkenswert
e Alice também não achava o coelho notável
auch überraschte es sie nicht, als das Kaninchen sprach
nem a surpreendeu quando o Coelho falou
O je! Ich werde zu spät kommen! sagte er zu sich selbst
"Oh querida! Vou chegar tarde demais!", disse a si mesmo
aber dann tat das Kaninchen etwas, was Kaninchen nicht tun
mas depois o Coelho fez algo que os coelhos não fizeram
das Kaninchen zog eine Uhr aus der Westentasche
o Coelho tirou um relógio do bolso do colete
Er schaute auf die Uhr und eilte dann weiter
Olhou para a hora e depois apressou-se
- Format: Pocket/Paperback
- ISBN: 9781835667811
- Språk: Portugisiska
- Antal sidor: 100
- Utgivningsdatum: 2024-12-05
- Översättare: Tranzlaty
- Förlag: Tranzlaty